De ce birou de traducere in timp real?

traduceri in timp real

Pentru ca… TIMP

Da, stiu ca nu e corect gramatical ceea ce am scris mai sus. Din nefericire, timpul a devenit un factor de stres si toata lumea vrea ca lucrurile sa se petreaca in clipa prezenta, motiv pentru care multe afaceri statice sau de birou s-au reinventat, asa a aparut si biroul de traduceri autorizate in timp real.

Ce inseamna birou de traduceri in timp real?

Stii cum faci tu cumparaturi online de oriunde si oricum? Cam asa stau lucrurile si in cazul biroului de traduceri autorizate Bucuresti.

  1. Iti faci cont pe site
  2. trimiti, respectiv incarci documentul sau documentele necesare traducerii
  3. verifici statusul comenzii tale
  4. iti descarci documentatia tradusa
  5. te bucuri de timpul castigat

Totul este securizat, sistemul este disponibil doar clientilor autentificati, fiecare avand acces doar la propriile documente cu ajutorul unui user si a unei parole.

Care este aria de domenii specifica traducerilor autorizate?

O agentie cu adevarat profesionista traduce orice si din orice limba, de la documente si acte cu caracter juridic si financiar la tratate si fise de ordin medical și tehnic.

Si interpretare este tot o traducere in timp real. Interpretii traduc simplu si eficient convorbirile de la conferinte, intalniri de afaceri etc.

Cat de importanta este traducerea corecta a documentelor?

FOARTE! Ganditi-va la un contract, o traducere eronata ar putea schimba clauzele sau aria de intindere a unui contract. O schema tehnica sau niste instructiuni de montare traduse gresit ar putea duce la deteriorarea produselor pentru care s-a realizat traducerea.

Serviciile de corectare a unuor traduceri gresite e musai sa ajunga pe mana profesionistilor. Acestia sunt in masura sa revizuiasca erorile altor traducatori si sa aduca documentele la forma corecta.

Se pot realiza traduceri impreuna cu prelucrarea pozelor (DPD) sau se pot traduce documente care au imagini cu text inserat.

Consultanta si indrumare

Serviciul de consultanta gratuita este un „must have” in cadrul unui birou de traduceri care se respecta. Orice intrebare are un raspuns clar si concis, orice nelamurilre isi gaseste intelesul si se transforma in ceva cert.

Fie ca este vorba despre traduceri dintr-o limba straina in limba romana sau invers, fie ca este vorba despre traducerea unui act oficial legalizat sau cu apostila, fie ca este vorba despre un serviciu de interpretariat, exista un birou de traduceri Bucuresti unde totate cele enumerate isi gasesc corecta rezolvare.